Le contenu de cette page est potentiellement obsolète.

Le wiki sert d'archive et certaines pages ne représentent plus la vision actuelle du Parti Pirate. Pour connaître les positions des Pirates, aujourd'hui, vous pouvez consulter :

Et pour toute autre question, vous pouvez nous contacter et discuter avec nous :

contact@partipirate.org | @PartiPirate sur Twitter | Parti Pirate sur Facebook | Discourse (espace libre d'échanges et discussions) | Discord (espace d'échanges instantanés textuel et vocal)

Traductions/manifeste

De Wiki du Parti Pirate
Révision datée du 2 janvier 2013 à 18:03 par ProgValBot (discussion | contributions) (Changement de catégorie)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche

French Pirate Party Manifesto

Original[1]


Fellow citizens,

Given the stranglehold of the financial lobbies on political power,

Faced with the erosion of our freedoms,

Deploring the devaluation of Education, Culture and Science,

Demand guaranteed against new powers,

Impose the debate through the dissemination of new ideas,

Create a project for a company that focuses on the scientific and cultural transmission


Why a Pirate Party?

Information, culture and knowledge are now available to all thanks to easy access to Internet networks. However, the powerful of this world do not accept that people learn freely, or that they freely access to culture, knowledge and technology. The consumer society, supported by the most greedy lobbyists, is a mode of governance based on enslavement by ignorance. Our freedoms are undermined by security and repressive policies. Users have all become potential suspects. Not only the filtering and the registration of Internet intensifying, but increasingly disproportionate sanctions are planned. These sanctions condemn violators, without even a trial, with heavy penalties applying to the whole family. These methods of another age have an impact on working, public and private life for all of us. These elements give reason to fear a democratic regression, orchestrated by today's elites, inheritors of yesterday's elites, inquisitors and dictators.


The French Pirate Party is for all those who wish to preserve individual, cultural and democratic liberties on Internet as in real life. The political and media is at the heart of our vision. The Pirate Party is not left-wing nor right-wing, it favors no business model. It suggests to challenge dogmas and to compare alternatives. Indeed, democratic dialog is the guarantor of cultural, economic and social diversity. The Pirate Party is a cultural, solidary and democratic party. It is a space for debate, expression and creation of ideas. Each citizen is free to come and put his stone in our discussion forums and our wiki for collaborative writing.


Unite under one banner

The Pirate Party is the result of a European movement born in Sweden. This movement is now expanding across the globe. In order to meet the greatest number, the pirate movement wants to question the whole civil society on three main themes, while calling on citizens to participate in debate and express their ideas and opinions.


The first claim of the pirate party is to reform copyright.

The Pirate Party requires the enforcement of cultural rights as defined by Article 27 of the Universal Declaration of Human Rights.


Article 27

1. Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.

2. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.


The official goal of the copyright system has always been to find a balance between the interests of publishers and consumers, to promote culture. Today, this balance is completely broken, so that copyright laws severely punishing consumers. Only a mercantile and simplistic point of view is now favored. The human cultural productions are the bearer of identity, value and meaning, and as such they should not be regarded as products like the others. Thus, the remuneration of authors and artists should not be limited to a percentage of sales, as is the case today. This system is not fair, because it pays the most sold and not the most talented or most workers. It is to create a universal digital access to culture, while ensuring fair pay for all creators, and protect cultural diversity through the promotion of cultural non-commercial purposes. Market forces alone can not guarantee the preservation and promotion of cultural diversity, ensuring sustainable human development. In this perspective, it is necessary to reaffirm the essential role of public policy, in partnership with the private sector and civil society. These partnerships are designed to stimulate the production, safeguarding and dissemination of diversified contents in the media and global information networks, and to this end, promoting the role of public service in cultural production, broadcasting and television.